Modifiqué y adapté el cuento "Indo para o Samaín" de Carlos y Sabela Labraña para trabajarlo esta semana con mis alumn@s de educación infantil. El texto está simplificado y creé las imágenes que lo acompañan. Os dejo la versión en gallego, otra sólo con las imágenes y la traducción del cuento original al castellano (sed benévol@s con las faltas, que la hice un poco apurada ;-)
En esta página italiana hay multitud de juegos. Estos dos que he seleccionado, tratan sobre el otoño y halloween. Si no se puede jugar on-line, dan la opción de descargar en zip y utilizarlos sin conexión.
Este cuento lo creé para mis peques, porque quería trabajar la "s". Tengo en mente ir elaborando alguno más, sobre todo con los fonemas en los que presentan más problemillas. Está ambientado en el concello donde está nuestro cole, por lo que el lugar donde se desarrolla la acción es significativo para ellos. Tienen una Susi Dos en cada aula y están muy motivados con ella. El cuento nos sirvió para trabajar algunas praxias linguales y la pronunciación de la "s". La modelamos en plastilina, la coloreamos, hicimos de serpientes arrastrándonos y diciendo "sssssss", bueno que nos dio mucho juego y se lo pasaron (nos lo pasamos) fenomenal. El comentario de una compañera me dio pie para traducir este cuento al castellano y al catalán, porque el original es en gallego. Os los dejo aquí, por si os animáis a usarlo.
Ahora que en las aulas de infantil estamos trabajando el otoño, me animé a elaborar esta animación de hojas con praxias que se van cayendo del árbol para practicar con los peques en mis sesiones de estimulación del lenguaje. ¡Espero que os guste y le podáis sacar partido!
Encontré esta interesante página donde se recopilan direcciones de herramientas web. Todavía tengo pendiente mirarla con calma y entrar en los enlaces (por cierto, muy bien organizados) para ver qué partido se puede sacar de ellos.